Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

darabokra tép

  • 1 darabokra tép

    to shred, to pull in pieces, to pull to pieces

    Magyar-ingilizce szótár > darabokra tép

  • 2 tép

    [\tépett, \tépjen, \tépne] 1. (ráncigái, szaggat) трепать/потрепать, рвать;

    a tüskék \tépték a ruháját — колючки рвали его одежду;

    a szél \tépi a vitorlákat — ветер рвёт паруса;

    2. vmire, vmivé рвать, разрывать/разорвать во/на что-л.;

    apróra/cafátokká/ronggyá \tép — изрывать/ изорвать в клочья;

    darabokra \tép — рвать на части/куски; (pl. papírt) порвать v. разорвать в ключки v. на куски; a leveleket darabokra \tépte — он рвал письма в клочки; két darabra \tépté a vásznat — он разорвал полотно надвое;

    3. (letép, kiszaggat) щипать/общипать; (virágot, gyümölcsöt) рвать, нарывать/нарвать;

    füvet \tép — щипать траву;

    \tépi a szemöldökét — щипать (себе) брови;

    4. (gyapjút, kendert, selymet) трепать;
    5.

    átv. egymást \tépik (veszekszenek) — ссориться, браниться; (verekszenek) драться;

    haját \tépi (pl. mérgében) — рвать на себе волосы; vkinek az idegeit \tépi (pl. zaj) — трепать нервы кому-л.; lelket/szívet \tép — раздирать душу/сердце

    Magyar-orosz szótár > tép

  • 3 pull\ in\ pieces

    English-Hungarian dictionary > pull\ in\ pieces

  • 4 pull\ to\ pieces

    darabokra tép, ízekre szed

    English-Hungarian dictionary > pull\ to\ pieces

  • 5 darab

    * * *
    формы: darabja, darabok, darabot
    1) кусо́к м

    darabokra törni — разбива́ть на куски́

    2) шту́ка ж; экземпля́р м
    3) театр пье́са ж
    4)

    egy darabig — не́которое вре́мя

    * * *
    [\darabot, \darabja, \darabok] 1. кусок, клочок, ломоть h.; (kisebb) кусочек, ломтик; (levágott rész) обрезок; (szilárd anyagé) обломок; (pl. szöveté) отрезок; (müsz. is) часть;

    hatalmas/nagy \darab — глыба, nép. кусище;

    \darabokban — в кусках; \darabokban szedték le a ruhát (pl. sebesültről) — одежду сняли с него клочьями; tenyérnyi \darabokban hullt a vakolat — штукатурка падала большими кусками; órája \darabokban hever a fiókjában — его разобранные часы валяются в ящике; egy \darabbol való — цельный, монолитный; egész \darabból szab — кроить из цельного куска; a szobrot próbálja \darabjaiból összeállítani — он пробует сложить статую из кусков; (kis) \darabokra вдребезги; \darabokra szed szét (pl. szerkezetet) — разобрать на части; átv. \darabokra szed (vkit) — разорвать на части; \darabokra tép — разрывать/разорвать на куски/в клочья; \darabokra tör/vág — разбивать/разбить на куски; \darabokra törik — разлетаться/разлететься на куски, разбиваться/разбиться вдребезги; \darabokra vág — разрубать/разрубить на части; нарезывать v. нарезать/нарезать;

    2. (példány) штука, экземпляр; müsz. обрабатываемый предметдеталь; (gyártmány) изделие; (élő állatról) голова;

    öt \darab tojás — пять штук яиц;

    \darabja egy rubel — по рубли штука; száz \darab marha — сто голов скота; őt \darabból álló — пятериковый; \darabonként — поштучно, сдельно;

    3. zene., szính. пьеса, biz. вещь;

    zene. elcsépelt \darab — заигранная вещь;

    zene. kis \darab — пьеска; szính., biz. új \darab — новинка; a \darab csúfosan megbukott — пьеса провалилась с треском; a \darabnak nagy sikere van — пьеса пользуется большим успехом; vmely \darabot előad — ставить/поставить пьесу; új \darabot mutat be — поставить новую пьесу; szép \darabot írt — он написал хорошую пьесу/ вещь;

    4.

    szól. egy \darabig — некоторое время;

    dolgozott egy \darabig — он посидел (некоторое время) за работой;

    5.

    (jelzőként) egy \darab cukor — кусок сахару;

    egy \darab föld — кусок/участок земли; egy \darab gránitból készült talapzat — постамент из цельного гранита; egy \darab kenyér — ломоть h. хлеба; egy \darab papír — ключок бумаги; kis \darab sajt — ломтик сыра; egy \darab szappan — кусок мыла; (kisebb és kerek) печатка мила;

    6.

    (jelzőként) hatalmas/nagy \darab (pl. távolság, út) — хорошая штука чего-л.; (nagy testű, óriási) здоровенный;

    jó/jókora \darab — довольно большой; jó \darab idő múlva — после довольно долгого промежутка времени

    Magyar-orosz szótár > darab

  • 6 shred

    rongy, foszlány to shred: széttép, darabokra tép
    * * *
    [ʃred] 1. noun
    (a long, narrow strip (especially very small) torn or cut off: The lion tore his coat to shreds; a tiny shred of material.) foszlány
    2. verb
    (to cut or tear into shreds: to shred paper.) darabokra tép

    English-Hungarian dictionary > shred

  • 7 elszaggat

    1. (használattal, hordással) трепать, истрёпывать/истрепать, о(б)трепать, изнашивать/износить, nép. обносить; (egészen) \elszaggatta a könyvet он истрепал книгу;
    2. (darabokra tép) разрывать/разорвать (на куски)

    Magyar-orosz szótár > elszaggat

  • 8 eltép

    1. разрывать/разорвать, порвать; (darabokra tép) раздирать/разодрать; (rángatással) biz. издёргивать/издёргать;

    \eltépi a papírt — разорвать бумагу;

    \eltépi a ruhát — разодрать одежду;

    2. (kettészakít) перерывать/перервать;

    \eltépi a cérnát — оторвать нитку;

    3. (letép vhonnan) отрывать/оторвать;
    4. átv. расторгать/расторгнуть, разрывать/разорвать;

    \eltépi — а barátság kötelékeit расторгнуть v. разорвать узы дружбы

    Magyar-orosz szótár > eltép

  • 9 szakít

    [\szakított, \szakítson, \szakítana] 1. (tép, húz) рвать; (életlen v. csorba vágószerszám) драть;

    ez a szék \szakítja a ruhát — этот стул рвёт платье;

    2. (á/v. is;
    részekre tép) рвать, разрывать/разорвать, колоть, раскалывать/расколоть; резать, разрезывать v. разрезать/разрезать, расщеплять/расщепить;

    darabokra \szakít — изрывать/ изорвать в клочья;

    kétfelé \szakította a füzetet — он разорвал тетрадь пополам/надвое; átv. а lakosságot két táborra \szakítja — расколоть население на два лагеря;

    3. (letép) рвать, отрывать/ оторвать, срывать/сорвать;

    almát \szakít — сорвать яблоко;

    virágokat \szakít — рвать цветы; б is \szakított egy számot (pl. blokkfüzetből, tömbről) и он оторвал номерок;

    4.

    nép. (kenyeret) \szakít — вырвать хлеб; отломить кусок хлеба;

    5. átv. (időt) улучать/улучить, урывать/урвать, выкраивать/выкроить, удосуживаться/удосужиться;

    \szakíts magadnak egy kis időt és gyere el — улучи минутку и зайди;

    időt \szakít a beszélgetésre — улучать время для разговора; fél órát \szakít a pihenésre — урвать полчаса для отдыха;

    6.

    átv., szól. végét \szakítja vminek

    a) (befejezi) — кончить, заканчивать/закончить что-л.;
    b) (véget vet vminek) положить конец чему-л.;

    7.

    átv. \szakít vkivel, vmivel — порывать/порвать v. разрывать/разорвать с кем-л., с чём-л.;

    \szakít a férjével — порвать с мужем; \szakítani kell ezzel az elvvel — надо порвать с этим принципом; \szakított a múlttal — он порвал прошлым;

    8. sp. (súlyemelésnél) рывком поднимать/поднять

    Magyar-orosz szótár > szakít

  • 10 íz

    egy \ízben
    раз один раз
    повидло конфитюр
    * * *
    +1
    [{xt, \ízе, \ízek] вкус;

    csípős \íz — острый/ резкий вкус;

    égett/kozmás \íz — пригарь; jó \íz — хороший вкус; biz. смак, смачность; kellemes \íz — прийтный вкус; kesernyés \íz — горьковатый вкус; keserű \íz — горький вкус; горечь; \íz tekintetében — по вкусу; a citrom savanyú \íze — кислый вкус лимона; édes \íze van — быть сладким на вкус; ennek jó \íze van — это вкусно; a kenyérnek jó az \íze — хлеб вкусен; у хлеба вкус хороший; keserű \íze van — быть горьким на вкус; semmi \íze sincs a levesnek — у супа никакого вкуса нет; rájön vminek az \ízére — входить/ войти во вкус чего-л.; \ízét veszti a sok állástól (pl. gyümölcs) — вылёживаться/вылежаться, выстаиваться/выстояться; vminek az \ízét próbálja táj. — смаковать; \ízt ad vminek — придавать аромат чему-л.; \ízre — по вкусу; (átv. is) se \íze, se bűze не иметь ни вкуса, ни аромата

    +2
    [\ízt, \ízе, \ízek] (lekvár) повидло, мармелад
    +3
    [\ízt, \íze, \ízek] (tag) член, orv. сустав, növ. колено;

    átv. minden \ízében — до мозга костей; с/от головы до пят;

    minden \ízében reszket — он весь дрожит; minden \ízben rohadt — насквозь прогнивший; \ízekre szed — разбирать/ разобрать по ниточке/косточкам v. на части; darabokra/\ízekre tép — порвать на части; minden \ízét átjárja a hideg — прозябнуть

    +4
    rég. (nemzedék) поколение
    +5
    :

    egy \ízben

    a) (egyszerre) — в один приём;
    b) (egy alkalommal) раз, однажды;
    első \ízben — в первый раз;
    két \ízben
    a) (kétszerre) — в два приёма;
    b) (két alkalommal) два раза;
    néhány \ízben — несколько раз

    Magyar-orosz szótár > íz

  • 11 szaggat

    [\szaggatott, szaggasson, \szaggatna] 1. (tép) рвать, разрывать/разорвать, дёргать; (bizonyos ideig) прорывать/прорвать;

    darabokra \szaggat — порвать на части;

    2.

    a fákon mászkálva \szaggatja a ruháját — пороть одежду лазая/лазя по деревьям;

    3. biz. (fájdalom) ломать; (időnként v. egy kissé) поламывать;

    \szaggatja a fájdalom — его ломает;

    \szaggat a keze — у него ломит руку

    Magyar-orosz szótár > szaggat

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»